Vamos começar pela descrição feito no canto direito, o que seria um mogollón de novedades:
Imagine o seguinte encontro Priscila, Sinara e Diego :
(Imaginé la cita Priscila, Sinara y Diego):
Priscila: Hola, Sinara. ¿Qué haces?
Sinara: Pues nada, ya ves, aquí charlando con Diego, que tiene mogollón de novedades.
Ya ves: como vê.
Charlando: Jogando conversa fora.
Mogollón de novedades: montão de novedades.
Ha pasado un ángel
Sabe quando todo mundo fica em silêncio e sempre tem aquela pessoa que quebra o gelo, e acaba com o silêncio. Em espanhol se usa a expressão "ha pasado un ángel".
NÃO ENCONTRAMOS na gramática espanhola nenhuma palavra escrita com Ç.
Espero que tenham gostado das dicas.
Un besito y hasta pronto,
Maestra Priscila
Nenhum comentário:
Postar um comentário